文:张勋 图:张勋 / 来源:外国语学院 / 2019-05-17 / 点击量:1026

  讲座题目1:海外汉学研究所面临的几个问题

  讲座时间:2019年5月20日(周一)14:30

  讲座地点:清水河校区 综合楼354会议室

  主 讲 人:张西平教授

  讲座概要:

  随着中国文化在全球的传播,海外汉学研究日益成为中国文化在全球的学术支撑,越来越多的学者开始投入这个研究领域,特别是外语专业的年轻学者进入这个研究领域,使原来以历史学科学者和比较文学学科学者为主的局面被打破,新的面孔,新的活力,也产生一些新的问题。为深入推动这个学科的发展,主讲人将就以下问题与大家交流:1.内外双修是做好海外汉学研究的基础;2.把握海外汉学的知识性与意识形态性双重特点;3.建立对话性的海外汉学研究。

  主讲人简介:

  张西平现为北京外国语大学教授,博导、中国文化走出去协同创新中心主任,首席专家;北京外国语大学比较文明与人文交流高等研究院院长,北京外国语大学国际中国文化研究院荣誉院长(中国海外汉学研究中心),《国际汉学》主编;国际儒学联合会副会长,世界汉语教育史国际研究会会长;国际中国文化研究会会长;中国宗教学会和中国比较文学学会理事,国务院有突出贡献的专家,享受政府特殊津贴。长期以现代西方文化,1500-1800年的中西文化交流史、西方汉学史和中国基督教史为主要研究领域,目前正在从事中西文化交流史、西方早期汉学研究与中国文化海外传播研究。承担国家社科基金重大项目《梵蒂冈图书馆藏明天天主教文献整理研究》,教育部重大攻关项目《20世纪中国古代文化在域外的传播与影响》。张西平出版了11部专著并在学术核心期刊上发表了一百余篇论文。


  讲座题目2:外语学院青年教师的学术转型——以海外汉学研究为例

  讲座时间:2019年5月21日(周二)14:30

  讲座地点:清水河校区 综合楼354会议室

  主 讲 人:杨慧玲教授

  讲座概要:

  中国的外语类大学或学院都面临着新的挑战,在新形势下,外语可以作为专业发展,也可以作为工具从事跨学科研究。海外汉学研究领域正是一个中西兼跨的跨语言、跨学科的研究方向。海外汉学研究有基础性研究,也有交流互鉴式研究,本讲座将结合具体案例分析外语学院教师向海外汉学研究转型,遇到的问题、基本过程和路径,以及经验和教训。

  主讲人简介:

  杨慧玲,北京外国语大学国际中国文化研究院研究员,《国际汉学》编辑部主任,中国比较文学学会海外汉学研究会秘书长,从事中西文化交流史、汉外双语词典史、世界汉语教育史、中国基督教史等领域的跨学科研究。出版专著2部:《19世纪的汉英词典传统》(2012,商务印书馆),《走向世界的中国语言》(2017,三联书店);译著2部:《马礼逊回忆录》(2008,大象出版社),《中国图说》(2010,大象出版社);参编编著4部:《马礼逊文集》14卷(2008,大象出版社),《中国丛报篇名目录及分类索引》(2008,大象出版社),《近代西方汉语研究论集》(2013,商务印书馆),《寻踪古今,问学中西》(2018,学苑出版社);发表中英文学术文章近30篇。



编辑:庄志东  / 审核:王晓刚  / 发布者:陈伟